Skip to content

Lee Hyeri Solo Exhibition

    M Gallery, CICA Museum
    May 21 – 25, 2025
    2025.5.21 – 5.25

    어느 날 원형이 우리에게 왔다

    The dimension that allows us to exist as ourselves must surely have an archetype. This is because an archetype is the form that connects everything. A dropped watermelon, discarded coffee milk, a rat frozen while fleeing, a parasol abandoned at a resort by someone without conscience, an airplane, the view seen from an airplane, countless buildings, buildings packed without gaps, sparsely scattered luxury homes, spaces that do not permit intrusion, disconnection, footprints and shoes, places where people have been, words that could not be spoken, their traces, disappearance, or light—things that receive light and things that shine on their own, dazzling things, things that cannot be seen, things that are not easily revealed, the fact that you were there. Through this exhibition, I explore ways to metaphorically express the effects of how people interact in our world by connecting the landscapes encountered in daily life with the relationships between people. Human relationships are constantly connected through certain interactions. This connectedness exists invisibly in the realm of the unconscious. Some objects lose their value of existence and vanish into this unconscious dimension, never to be seen again. In fact, we lose many things on the invisible concept of connectedness. Yet, the sensation of being connected is so faint that we fail to notice any parting. I felt profound sorrow for farewells that occur without even a goodbye. But isn’t knowing when to leave something miraculous in itself? It’s only when we realize everything that we find it’s already too late. The last thing we can do is to commemorate them. To do so, I deliberately erase certain objects or depict forms that have vanished somewhere.
    우리를 우리로 존재할 수 있게끔 만드는 차원은 분명 원형을 가지고 있을 것이다. 원형은 모든 것을 이어주는 형태이기 때문이다. 떨어뜨린 수박, 먹다 버린 커피 우유, 도망가다 몸이 굳어버린 쥐, 양심 없는 이가 휴양지에 버리고 간 파라솔, 비행기, 비행기에서 내려다보는 풍경, 수많은 건물, 여백 없이 들어선 건물들, 띄엄띄엄 떨어진 고급 주택들, 침입을 허락하지 않는 공간, 단절, 발자국과 신발, 사람이 남은 장소, 할 수 없었던 말들, 그것들의 흔적, 사라짐, 또는 빛, 빛을 받은 것과 자체로 빛나는 것, 눈부신 것, 볼 수 없는 것, 쉽게 보여주지 않는 것, 당신이 있었다는 사실. 이번 전시를 통해 일상에서 마주한 풍경과 사람과 사람 간의 관계를 연관 짓고 우리 세계에서 사람들이 서로 작용하는 효과를 비유적으로 표현하는 방법을 모색하고 있다. 사람 간의 관계는 어떤 상호작용을 통해 끊임없이 연결되어 있다. 이러한 연결됨은 무의식의 차원에서 비가시적으로 존재한다. 그리고 어떤 대상은 존재의 가치를 잃어서 이 무의식의 차원으로 사라져서 영영 볼 수 없게 된다. 사실, 우리는 연결됨이라는 보이지 않는 개념 위에서 많은 것을 잃어버린다. 그럼에도 연결된다는 감각은 아주 희미한 것이므로, 우리는 어떤 이별에도 눈치채지 못한다. 작별 인사도 없이 이뤄지는 이별이 너무 안타깝게 느껴졌다. 그러나 떠날 때를 안다는 것도 기적과 같은 것 아닌가? 모든 걸 깨달았을 때는 모든 게 늦었을 때뿐이다. 할 수 있는 마지막 일은 그들을 추모하는 것이다. 그러기 위해 일부러 대상을 지우는 행위를 한다. 혹은 어딘가로 사라진 형태를 그린다.

    I am deeply interested in the phenomena that arise from the interaction between objects and subjects. The expansion of interaction leads to non-interaction, followed by disconnection and eventual disappearance. I capture objects in such situations, refine my emotions, and organize my thoughts through calm brushstrokes in my paintings. The sewing work, an extension of my painting practice, is an act of identifying similarities between different entities and establishing connections. A single piece of fabric represents a person, and each piece of cloth is faintly connected by delicate threads. This is an attempt to express the realization that we are connected to everything in the world and that nothing exists as a singular entity.
    주로 대상과 대상이 상호작용하고 그로 말미암아 생기는 현상에 관심이 많다. 상호작용의 팽창은 상호작용을 하지 않음으로 이어지고, 단절되어 사라짐의 단계를 밟는다. 그러한 상황에 놓인 대상을 포착하고 감정을 순화해 차분한 붓 터치로 생각을 정리하며 그린다. 회화 작업에서 연장되는 바느질 작업은, 서로 다른 존재의 닮은 지점을 포착해 연관성을 짓는 행위이다. 하나의 옷감은 한 사람을 의미하며 각각의 옷들은 가느다란 실로 희미하게 접촉하고 있다. 우리는 세상 모든 것과 연결되어 있고 오직 단일 개체로 존재하는 것은 없다는 깨달음을 표현하고자 하는 시도이다.